Prevod od "nos deixe em" do Srpski


Kako koristiti "nos deixe em" u rečenicama:

Por favor, nos deixe em paz.
Ostavi nas na miru molim te.
Vá embora e nos deixe em paz.
Odlazi i ostavi nas na miru.
Saia dessa porta e nos deixe em paz.
Makni se od vrata! Ostavite nas na miru!
Não importa que seja você ou os seus motivos, por favor vá e nos deixe em paz.
Ko god da ste, koji god da su vam motivi, molim vas idite i ostavite nas u miru.
Por favor! Tire suas férias e nos deixe em paz.
Idite na odmor i prestanite nas gnjaviti!
A única razão para contatar você é para pedir-lhe que nos deixe em paz.
Javio sam se samo da vam kažem da nas pustite na miru.
Nos deixe em paz, ou vou chamar a segurança do hotel.
Ostavi nas na miru ili zovem hotelsko obezbedjenje.
A questão que está em pauta... é: vamos ou não dar ao Sr. Linoge... o que ele quer em troca de que ele nos deixe em paz?
Pitanje se postavlja... da li dajemo ili ne dajemo gdinu Linožu... ono što hoæe u zamenu za njegovo obeæanje?
Dessa forma é possível que Crais se toque e nos deixe em paz.
Pa, ovako postoji šansa da æe Krejs shvatiti poruku, i ostaviti nas na miru.
Quando ele perceber que não vamos explodir a galáxia... talvez nos deixe em paz.
Nakon što shvati da se ne ide raznijeti galaksije, možda on ce nas ostaviti na miru.
Vá embora, nos deixe em paz.
Idite i ostavite nas na miru.
Apenas caia fora e nos deixe em paz, Senhor!
Idite i ostavite nas na miru, gospodine.
Mas agora, quero que nos deixe em paz.
Sada nas ostavite na miru. - Ne, g.
Nos deixe em paz, Sir Trenton.
Ostavi nas na miru, Grofe Trenton.
Só quero que nos deixe em paz.
Samo hoæu da nas ostaviš na miru.
Supere os seus problemas com seu pai e nos deixe em paz.
Prijeði preko svojih problema s taticom i ostavi nas!
Quero só, que nos deixe em paz.
Samo želim da nas ostavi na miru. - Veruj mi.
Por favor nos deixe em paz!
Molim vas, pustite nas na miru!
Apenas nos deixe em paz, certo?
Samo nas ostavi na miru, u redu?
Não vamos falar, então nos deixe em paz.
Ne razgovaramo, zato nas ostavite na miru.
Contanto que ele nos deixe em paz.
Kad i on nas ostavi na miru.
Aqui está a sua maldita mala, agora nos deixe em paz!
Evo ti tvoj prokleti kofer, idi i ostavi nas na miru.
Então, não vamos chamar a polícia, só nos deixe em paz.
Nosi ga. Neæemo zvati policiju. Idi i ostavi nas na miru.
Eu disse, nos deixe em paz.
Rekla sam, ostavite nas na miru.
Se quer mais, tire do Eric e nos deixe em paz!
Ako želiš njegovu krv, uzmi je od Erica i ostavi nas jebeno na miru.
E então nos deixe em paz.
A onda nas ostavljaš na miru.
Então acho que se dermos o que ele quer, talvez ele nos deixe em paz.
Dakle moja razmišljanja je, ako mu damo ono što on želi, možda su nas ostavite na miru.
E ao descobrir, pegue o dinheiro e nos deixe em paz.
I kad otkriješ, uzmi svoj novac i sotavi nas na miru.
Marcus, por favor nos deixe em paz.
Markuse, molim te, ostavi nas na miru.
Se quer que eu acredite que você não é quem penso que é, nos deixe em paz.
Ако желите да поверујем Ви нисте ко мислим да јеси, ти ће нам оставити саму.
Pelo amor de Deus, nos deixe em paz!
Za ime Boga, ostavi nas na miru!
Minha preocupação é que o mundo jamais nos deixe em paz.
Samo sam zabrinuta da nas nikada neće ostaviti na miru.
0.98460006713867s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?